Hair a Belvárosi Színházban
A Belvárosi Színház és az Orlai Produkciós Iroda június 24-25-én váltott szereposztásban mutatja be a Hairt. A legendás musical prózai részeit a Mohácsi testvérek fordították, a dalszövegeket Závada Péter. Az előadást Mohácsi János rendezi, a főbb szerepeket mások mellett Szabó Kimmel Tamás, Lábodi Ádám, Radnay Csilla, Lovas Rozi alakítja.
Závada Péter a 168 Órának elmondta: a szövegek fordítása is alkalmazkodik a Mohácsi testvérek stílusához. Ám ezzel együtt az énekszámok nyelvi átültetése közben arra is ügyelt, hogy azok tartalmilag megfeleljenek az eredeti verziónak.
A Miloš Forman által jegyzett filmváltozat kapcsán világszerte népszerűvé lett daloknak dramaturgiai funkciójuk mellett erős hangulatfestő szerepük is van. A Hair alaptörténete egyébként ugyancsak Forman mozija alapján lett közismert: az egymás iránti tisztelet, szeretet, megértés által összeforrt New York-i hippitársaság a vietnami háború közepén igyekszik kivonulni a világból, lebeszélve közben a konformista világból közéjük pottyant friss barátjukat a bevonulásról.
Závada Péter úgy véli: a darab ma is időszerű. Például a világban most is létező háborúk miatt, amelyek közvetve vagy a magyar katonák részvétele okán közvetlenül is érintenek minket. Ahogy a Hair másik központi témája, a sokszínűség elfogadása is számos tanulsággal szolgálhat a jelenkori nézőknek. Závada Péter ugyanakkor lapunknak hangsúlyozta: mindez saját észrevétele, semmiképpen sem utalás a várható rendezői megoldásokra. Az alkotók ugyanis szeretnék elkerülni, hogy a bemutató előtt nyilvánosságot kapjon a konkrét koncepció.
Annyi tudható: a Forman-film például több eredeti, a Broadway-előadásoktól független, jogvédett és másolhatatlan epizódot tartalmaz. Így a honi előadásban már csak ezért is lesznek eddig sosem látott fordulatok.