Dorothee és Rüdiger, Anabel és Dietmar

Ezernél is több utónévből válogathatnak a szülők, akik német nemzetiségi identitásukat a gyermeküknek adott névvel is ki szeretnék fejezni. Megjelent a magyarországi német utónevek új listája, amelyet az Országos Német Önkormányzat megbízásából az ELTE Germanisztikai Intézetének neves szakemberei állítottak össze.

2015. október 2., 14:09

Identitását bárki kifejezheti nemzetiségi keresztnév viselésével, ezt biztosítja a magyar törvény. Megengedett például, hogy – németként – magyar utónevünket németre változtassuk. Válogathatunk a németországi vagy ausztriai névállományból – de dönthetünk úgy is, hogy a magyar helyesírás szerinti keresztnevünket német írásmóddal használjuk. “Nevünk amolyan plakát rólunk: ez az, amit elsőként árulunk el magunkról másoknak. Miért ne hordozhatná nemzetiségi önazonosság-tudatunkat is?” – mutat rá Erb Maria docens, a névjegyzéket megalkotó nyelvészcsapat tagja. “Máriaként anyakönyveztek, én azonban úgy döntöttem, végigjárom a hivatalok útvesztőjét és német írásváltozatúra módosítom keresztnevemet. Volt, aki a bonyolult hivatali ügyintézésnél feltette a kérdést, megéri-e egyetlen ékezet miatt a sok hercehurca? – ám számomra fontos volt a kérdés.

Az egyszerűbb utat választva gyermekünknek már születésekor német utónévet adhatunk. A több, mint egy évtizede összeállított német névjegyzék azonban – lévén, hogy a névadási szokások folyamatosan változnak – nem minden esetben tartalmazta a kivánt nevet. Ezért azoknak a szülőknek, akik születendő csemetéjüknek például az Anabel, Dorothee, Dietmar vagy Eckhard keresztnevet szánták, hosszas engedélyeztetési eljáráson kellett keresztülmenniük. Mostantól jelentősen kibővült az említett lista: a hazai németség három jeles nyelvész szakembere nyolc hónapon át dolgozott azon, hogy nyolcezer német és további sok ezer magyar lehetőséget számba véve kiválassza a keresztneveket, amelyek összhangban vannak a Magyarországon élő német nemzetiség nyelvi, kulturális, vallási hagyományaival, ugyanakkor megfelelnek a mai névadási irányzatoknak is.

Válasszunk nevet előrelátóan

Erb Maria elmondása szerint a munka során mérlegelniük kellett például azt, hogy a németországi és ausztriai utónév-állomány nyitottabb az újításokra, míg a magyar szigorúbban ragaszkodik a nyelv diktálta, fonetikus írásmódhoz. Az anyaországi jegyzékek egy-egy utónévnek sokkal több változatát ismerik, jóval több önállósult becenevet tartalmaznak, mint a magyar. A lista egyébként a dél-germán és a keresztény kultúrkörből, vagy a klasszikus (latin, görög) nyelvekből származó keresztneveket éppúgy tartalmaz, mint az utóbbi időben a német nyelvterületen elterjedt idegen – pl. angolszász, skandináv, olasz vagy éppen spanyol – eredetűeket, mégpedig akár többféle változatban és írásmóddal..“Arra biztatom a szülőket, éljenek bátran a német névadás lehetőségével, ugyanakkor felhívom a figyelmüket: jól gondolják át döntésüket, hiszen gyermeküknek nevével magyar nyelvi és kulturális környezetben kell élnie” – hangsúlyozza Erb Maria. Valószínű, hogy az iskolában, hivatalokban betűznie kell majd nevét, éppen ezért óvnám a szülőket attól, hogy egzotikus, vagy bonyolult helyesírású név mellett döntsenek. Ügyeltünk arra, hogy az utónévtárba ne kerülhessenek be olyan nevek, amelyek viselése magyar nyelvű közegben gúnyolódásra, megbélyegzésre adhatna okot. Lényeges továbbá, hogy a keresztnév a családnévvel harmonikus egységet alkosson. Mindezen elveket szem előtt tartva – de persze emellett nemzetiségi neveltetést biztosítva – német keresztnevével is erősíthetjük gyermekünk nemzetiségi identitását”.