Világiak kontra BBC
2011-ben lesz 400 éve, hogy megjelent az ún. I. Jakab király Biblia. A BBC Rádió 4-es csatornája egynapos felolvasással szeretné megünnepelni a jeles napot, a döntés viszont heves érzelmeket váltott ki, főleg a szekuláris, azaz a nem vallásos körökben.
Az 1611-ben kiadott Biblia lett az anglikán egyház mértékadó szent könyve, sokan minden idők legremekebb irodalmi művének tartják. A Biblia új fordítását maga I. Jakab angol király, - aki egyben VI. Jakabként skót király is volt - rendelte el, mivel számos kritika érte – elsősorban a puritánok részéről – az addig létezett két korábbi fordítást.
I. Jakab (1566-1625) volt az egyik legműveltebb király, aki valaha angol vagy skót trónon ült. Uralkodása alatt tovább virágzott az Erzsébet-korabeli kultúra; a tudomány, az irodalom és a képzőművészet színvonala tovább nőtt. Ebben az időszakban alkotott többek között, William Shakespeare és Sir Francis Bacon. Jakab maga is elismert tudós volt, olyan műveket írt, mint a Daemonologie (Démonológia, 1597), a The True Law of Free Monarchies (A szabad monarchiák igaz törvénye, 1598), a Basilikon Doron (Királyi ajándék, (1599) és A Counterblaste to Tobacco (kb. A dohány ellen, 1604).
A király által elrendelt és személyesen felügyelt Bibliafordítást 47 tudós végezte, akik maguk is az anglikán egyház tagjai voltak. Jakab utasítást adott
arra, hogy a fordításnak illeszkednie kell az egyháztudományhoz, tükröznie kell az Anglikán egyház püspöki struktúráját és a felszentelt papsághoz fűződő hitrendszerét.
1604-ben fogtak hozzá a fordítási munkához, amivel 1611-re készültek el. A kor szokásainak megfelelően az Ótestamentumot héberből, az Újtestamentumot görögből és az Apokrif iratokat görög illetve latin nyelvből fordították.
A BBC 2011. január 9-én egész napos felolvasással készül ünnepelni az 1611-ben Robert Barker nyomdájában nyomtatott I. Jakab Bibliát. Ezen a napon kikerülnek a hallgatók által megszokott műsorok – kivéve a Kertészek óráját (!) – és helyet adnak a Bibliának, amelyből ismert emberek, színészek és előadóművészek olvasnak fel egy-egy 15 perces szakaszt kora reggeltől éjfélig.
James Catford, a Bibliatársaság vezetője úszik a boldogságtól: – Az I. Jakab Biblia nagy hatással volt a kultúránkra, a történelmünkre, a nyelvünkre, és segített megértetni velünk, hogy kik vagyunk mi, mint nép – nyilatkozta.
De nem örül mindenki e nemes tisztelgésnek. Terry Sanderson, az Országos Szekuláris kör elnöke igencsak kritikus: – Az rendben van, hogy műsort szentelnek a Bibliának, de annak mértéke túlmegy minden határon – mondta. A BBC mindenkinek szól – folytatta – nem csak a keresztényeknek. Egy teljes napot szánni egy kisebbségnek – mert a keresztények ma kisebbségben vannak – az nem korrekt azokkal a hallgatókkal szemben, akik mást akarnak hallgatni.
A BBC szóvivője szerint: – I. Jakab király Bibliája jelentős hatással volt az angol nyelvre, művészetekre és zenére. A 400 éves évforduló olyan különleges mérföldkő, amikor mi, a BBC-ben úgy érezzük, hogy érdemes egy napot eltölteni vele és megemlékezni a Biblia 1611-es kiadásáról.
A BBC-ben elhangzó január 9-i felolvasást három műsor követi majd James Naughtie, a Today c. program műsorvezetőjével, aki annak jár utána, miért döntött I. Jakab a Biblia újrafordítása mellett és milyen hatása van a műnek mind a mai napig a brit kultúrára.