Tücsök és bogár olasz módra

Idősebb olvasóink még emlékezhetnek a Ludas Matyi című klasszikus vicclap Tücsök és bogár című rovatára, amelyben neves humoristáink kipécéztek különböző nevetséges, vagy abszurd feliratokat, név- és cégtáblákat, kacagtató sajtóhibákat. Most a Lettera 43 tallózott hasonlóképpen az olasz valóságban, helység és utcanevek között.

2010. november 22., 08:19

Akadt néhány fölöttébb morbid találatuk: például Abruzzóban a Monte Majella oldalában létezik egy Femminamorta (Halott nő) nevű település. Ez még hagyján, de egy útkereszteződésnél az olasz kollégák észrevették, hogy miközben megtudjuk a temető irányát ugyanarra kell menni a Paradicsomba is – amely ezúttal egy sportcentrum neve.

Más képzeteket kelt a toscanai Vagli község útbaigazítása. A Lucca közelében lévő festői falu két szinten terül el, és éppen ezért megkülönbözetik Vagli Sottót és Vagli Soprát. Ez pedig, a településtől elvonatkoztatva, azt jelenti: „menj alá” és „menj rá”. Még szerencse, hogy nincs még több részre osztva, mert további pozíciókra kapna felszólítást a gyanútlan látogató.

Róma sem maradhat ki a furcsaságokból: egyik külvárosában létezik a Via dalle Palle – a labdák, a golyók utcája. Rossz, aki rosszra gondol, de hát az ember már csak ama bizonyos „golyókra” asszociál.

Az esetről eszembe jutott, hogy a 60-as, 70-es években volt néhány kiváló olasz futballista, akinek neve hazájukban mosolyra adott alkalmat: ilyen volt a Spal kapusa, Cantagallo (Énekelj, kakas) - egyébként van egy ilyen nevű település is Toscanában, Prato közelében - az AS Romát és a Milant is megjárt másik hálóőr Pizzaballa (Pizza táncol), vagy a Cagliari amúgy kőkemény védője, Martiradonna (Mártír nő). Ugyancsak beszélő neve volt a korszak egyik legjobb középcsatárának, Boninsegnának (Jó jegyű), rajta azonban nemigen nevettek, főleg nem az ellenfelek...