Botrány Obama szavai miatt
Öröm és büszkeség helyett felháborodtak a lengyelek, amikor az amerikai elnök a civileknek adható legmagasabb kitüntetést adományozta a II. világháború alatti londoni lengyel kormány legendás futárjának, Jan Karskinak. Barack Obama ugyanis Karski életművét elemezve kijelentette, hogy a háború alatt „lengyel haláltáborba” kényszerítették. Az elnök természetesen nyelvi hibát vétett – a Polish death camp kifejezés nem a lengyeleket akarta vádolni azzal, hogy haláltáborokat létesítettek, hanem a nácikat, akik Lengyelország területén hozták létre a hírhedt táborokat. Dacára annak, hogy a lengyel vezetés többsége magától értetődően kiválóan beszél angolul, a lengyelek annyira megsértődtek, hogy ebben az ügyben minden jelenlegi és volt politikus is megszólalt, s a híradásokban napok óta még a foci EB eseményeit is elhomályosítja az erre való reagálás.
A Fehér Ház szinte azonnal észre is vette a nyelvi hibát, s közölték: az elnök sajnálja, hogy a „lengyel haláltáborokról” beszélt, de egyszerűen csak a nyelvi megformálás nem volt pontos.
A sors különös iróniája, hogy a 2000-ben elhunyt Karski helyett Adam Daniel Rotfeld professzor vette át a kitüntetést. A lengyel külügyminisztérium egykori vezetője egy lengyel zsidó család szülötte, akit görög katolikus apácák mentettek meg (a kolostorukban bújtatták el) a holocausttól. A professzor az ünnepségen azonnal észrevette a szófordulatot, de diplomatikusan nem szólt egy szót sem.
Annak idején a szejmben, amikor a lengyel külpolitika témájában expozéját tartotta 2005-ben, úgy vélte, a „lengyel haláltáborok” kifejezés akár gondatlan, akár szándékos használata sértő és szégyenletes. Rotfeld szerint Obama mostani szavai természetesen elfogadhatatlanok, de meggyőződése, hogy azok alacsony professzionalizmusát bizonyítják, akik az elnök beszédét készítették.
A lengyel média szerint ez a kifejezés, amikor a németek által Lengyelország területén alapított táborokról van szó, gyakran megjelenik a nyugati sajtóban, de a lengyel külügyminisztérium és a New York-i Kosciuszko Alapítvány felvilágosító tevékenységének köszönhetően erre egyre ritkábban kerül sor. A New York Times, a Wall Street Journal és az AP hírügynökség egyenesen megtiltotta újságíróinak, hogy e szerencsétlen szófordulattal éljenek anyagaikban.
Donald Tusk miniszterelnök nagyon keményen fogalmazott: – Ha valaki lengyel haláltáborokról beszél, az olyan, mintha nem lettek volna nácik, mintha nem lenne német felelősség, mintha Hitler nem létezett volna –mondta. A lengyel kormányfő nemcsak helyreigazítást vár el, hanem messzebbre is mutató lépéseket Obamától.
– Ezek a szavak minden lengyelt mélyen érintettek. Mindig ugyanígy reagálunk, ha a tudatlanság és a tények nem ismerete eltorzítják a számunkra annyira fontos történelmi részleteket, hiszen a mi országunk szenvedte a legtöbbet a II. világháborúban. Számunkra ez egy olyan ügy, amely mellett nem mehetünk el közömbösen, nem fogadhatjuk el az ilyen típusú szavakat még akkor sem, ha egy velünk barátságban lévő nagyhatalom vezetője mondja azokat ki. Annál kevésbé fogadhatjuk el ezeket a szavakat – közölte az általa összehívott nemzetközi sajtókonferencián Tusk.
Természetesen szinte az összes jelentős lengyel politikus megszólalt ebben az ügyben. Bronislaw Komorowski köztársasági elnök egyenesen levelet intézett amerikai kollégájához, amelyben felhívta figyelmét a történelmi tévedésre. Radoslaw Sikorski, a lengyel diplomácia vezetője az egyik lengyel rádiónak úgy nyilatkozott, hogy még csak nem is gyanakszik rossz szándékra Obama nyelvi tévedése miatt, de úgy véli, alapvető hibát követett el az, aki a szöveget írta az amerikai elnöknek a monitorra, amelyet az felolvasott arról.
Megszólalt a Nobel-békedíjas Lech Walesa volt köztársasági elnök is. „Ajándékot kaptunk. Ez a nagy hiba lehetőséget ad nekünk arra, hogy végre befejezzük a lengyel táborok problémáját. Ennek a hibának a következtében ezt az egész ügyet végre egyszer s mindenkorra tisztázhatnánk. Nem kell a falhoz szorítani az amerikaiakat, de maximálisan ki kell használni a helyzetet, hogy a lengyel táborok kifejezés többé ne jelenhessen meg” – fejtette ki.
A lengyel ügyek nagy amerikai szakértője, Zbigniew Brzezinski is azonnal elmondta, mit gondol Obama szavairól: – Ez szerencsétlen kifejezés volt, nem átgondolt, véletlenszerű. Semmiféle mögöttes tartalma nem volt, egyszerűen csak nem szerencsés szavak. A Fehér Háznak ki kell fejeznie fájdalmát az üggyel kapcsolatban és helyre kell igazítania a kijelentést. De azért ne essünk túlzásokba. Mindannyian tudjuk, mire gondolt Barack Obama – német haláltáborokra lengyel területen. Ez mindenkinek egyértelmű kell legyen.