Társkereső – szlovák euróért

Ha sikeres a partnerközvetítés, az eredményt száz euróval illik honorálni Szlovákiában. Ez derült ki abból a komédiából, amelyet a kassai Állami Színház művészei adtak elő szlovák nyelven a hazai szlovákság fellegvárában, Békéscsabán.

2009. november 17., 09:32

Adriana Krupová kortárs szerző vígjátéka zsúfolt nézőtér előtt aratott megérdemelt sikert a Békés-megyei Jókai Színház falai között, és nemcsak a szöveget értők soraiban. Azok is felszabadultan hahotáztak, akik nem beszélik északi szomszédunk nyelvét – a fordítást kivetítették a színpad fölé.

A teátrum kezdeményezése megérdemli a dicséretet. Mint Fekete Péter igazgató munkatársunknak elmondta, az idei évadban meg kívánják ismertetni a közönséggel valamennyi – tehát hét – szomszédunk kultúráját, mindenekelőtt színházművészetét.

Októberben az ukránokkal indult a sorozat, a jövő hónapban az osztrákok lesznek a viharsarkiak vendégei. Miközben megkezdődött a szlovák hónap, már folynak a sógorok decemberi színházi bemutatkozásának előkészületei (az egyik főszerepet Dobó Kata játssza, aki már Csabán próbál, és a szlovák művészek tiszteletére adott fogadáson is részt vett.)

A csabai szlovákokon kívül szép számmal jöttek el a premierre a szomszédos települések e nemzeti kisebbséghez tartozó lakosai is, és nem bánták meg, hiszen az előadás nemcsak az anyanyelv ápolása okán ment élményszámba, de a mai szlovák hétköznapok fonákságaira is rávilágított. És ebből a szempontból a nem-szlovák nézők számára is roppant tanulságos volt a darab: kiderült ugyanis, hogy odaát éppolyan apróbb és nagyobb szélhámosságok szövik át a mindennapokat, mint az Ipolyon innen.

A különbség a beszélt nyelven kívül "mindössze" annyi, hogy ott már euróban számolják a bevétel gyarapodását, illetve apadását... Minden esetre igen hasznos lenne, ha valamely hazai társulat is felvállalná a Zoznamka című komédia előadását – magyarul.