FU és komaszutra

Az ifjabb német nemzedékeknek is van saját nyelve – egyre sajátosabb kifejezésekkel. Az idei győztesek a „Yolo” és a FU. Az előbbi magyarázatra szorul – az utóbbi megfejtése a magyarnak sem okozhat nagyobb gondot.

2013. november 12., 15:46

A Focus hírmagazin felkérésére a Langenscheidt szótárkiadó munkatársaiból álló szakértő nyelvész-zsűri idén a Yolo-t minősítette az év ifjúsági szavának. Annak ellenére, hogy (a világdivattal tartva) a németbe is mind nagyobb mértékben hatol be az angol szavak, használata. A „you only live once”, azaz egyszer él az ember kifejezésről van szó. A 40.000 beküldött javaslatból a (persze ugyancsak angol/amerikai) f**k you német rövidítése, a FU került a második helyre. A harmadikat a történetesen az arabból eredő „Yalla” foglalta el: olyasmit jelent, hogy mozgás, csipkedd magad.

Tanulságos, hogyan lett a balszerencsés, anyagi ügyei miatt lemondásra kényszerült államelnök, Christian Wulff nevéből idióma: a „wulffen” a fiatalok nyelvén annyit jelent, mint mások pénzéből élni. Nem kevésbé ötletes a magyarul is érthető „komasutra”: azt jelölik vele, ha két nagyon berúgott személy próbálkozik nemi érintkezéssel...


További írásokat olvashat Németországról a

www.ger – mania.huhonlapon